[:en]Heliopolis University Student Band Shines at the “Space of Culture”[:ar]الفرقة الموسيقية لطلاب جامعة هليوبوليس تسطع في “ساحة الثقافة”[:]

[:en]Again, orient and occident music meet at the “Space of Culture”. This time was during a concert of “Farsha”, the student band of Heliopolis University for Sustainable Development. The young band performed their first gig at the campus in the framework of opening the new “Space Playground”.

Farsha, the student band of Heliopolis University

“Farsha is named after a cafe in Sharm El-Sheikh”, one of the band members announced in the beginning of the concert. “There, we found our band is resembled in the mix of its traditional Bedouin decorations and the modern electro music playing in the background.”

The student band sang and played cover versions of popular songs in their own fashion – in which the Tabla, as a traditional instrument, created a delightful rhythm combined with electric guitars. Especially unique was the rap song that the band has written and composed. “Farsha” presented their song as a surprise to their colleagues, who attended the concert next to SEKEMs managers and employees.

On the occasion of opening the “Space Playground”, the students of Heliopolis University had also spent together an interactive sports day full of competitions.

Noha Hussein

Opening the “Space of Culture”
Cairo Celebration Choir at “Space of Culture”

[:ar]

مرة أخرى، تلتقي الموسيقى الشرقية بالغربية في “ساحة الثقافة“، وهذه المرة كان الحفل الموسيقي لفرقة “فَرشة” من طلاب جامعة هليوبوليس للتنمية المستدامة، حيث قدمت الفرقة الشابة أول حفل لها في الحرم الجامعي في إطار فعاليات افتتاح “ملعب الساحة” الجديد.

“فَرشة”، الفرقة الموسيقية لطلاب هليوبوليس.

“وجاء اسم “فَرشة” نسبة إلى مقهى في شرم الشيخ”، هكذا صرّح أحد أعضاء الفرقة في بداية الحفل. وأضاف موضحًا: “فقد وجدنا ذاك المقهى يشبه الفرقة بما لديه من الديكورات التقليدية البدوية مع خلفية موسيقية من أنغام  الإلكترو الحديثة.”

قدمت فرقة الطلاب معزوفات وأغنيات مشهورة ولكن بأدائهم الخاص – إيقاع الطبلة الشرقي مع موسيقى الجيتار الكهربائي (الإلكتريك). وما كان مميزًا بشكل خاص هي أغنية الراب التي قدمتها فرقة الطلاب من تأليفهم وألحانهم . قدمت فَرشة الأغنية بمثابة مفاجأة لزملائهم، الذين حضروا الحفل مع مديري سيكم وموظفيها.

وبمناسبة افتتاح “ملعب الساحة”، قضى طلاب جامعة هليوبوليس معًا يومًا رياضيًا تفاعلي مليء بالمسابقات الحماسية.

نهى حسين

افتتاح ساحة الثقافة
كورال القاهرة الاحتفالي في "ساحة الثقافة"

[:]

Women's Day at HU

[:en]International Women’s day at Heliopolis University[:ar] إحتفالية يوم المرأة العالمي في جامعة هليوبوليس[:]

[:en] What comes to your mind when you hear “women empowerment”?  This is how the celebration of “women’s day” started. On March 8, at 9 AM, surrounded by hundreds of pink and red ribbons. Heliopolis University females’ have gathered to take the morning circle lead, with smiles on their faces, groomed with red and pink ribbons on their hair and wrists. “Sekem anthem” was heard in a feminine tone. The ceremony was divided into three parts, songs presented by the audience, a piece about Egypt and its civilization, and then a story from the heart. The attendees shared their stories, experiences, struggles, and aspirations, which increased the moral rapprochement between the working team, women and men. The joy and celebrations overwhelmed the audience. The positive energy dazzled everyone and made them share their talents, feelings, and aspirations for a better future where women’s role in society is affective. By mentioning International Women’s Day, that idea is not spur-of-the moment. Instead, many struggles and wars were preceded by women to pursue what we have reached now. How did the idea of dedicating a day to honour women begin, and why was this day specifically chosen? The date of March 8 was chosen for the celebration as it marks the day when women in Soviet Russia started protests for the right to vote, which they were granted in 1917. A public holiday was later declared on the same date. Earlier, the date (March 8) was only celebrated by socialist activists and communist countries. However, the more significant feminist movement adopted it in 1967. The celebration gained legitimacy when the United Nations began commemorating International Women’s Day in 1975, and two years later, the UN General Assembly officially formalized it as International Women’s Day.  A long history of struggle lived by women until we are now blessed with the luxury of celebrating it. Happy international women’s day![:ar] ما الذي يتبادر إلى ذهنك عندما تسمع مصطلح “تمكين المرأة”؟  هكذا بدأ الاحتفال بـ “يوم المرأة”.  في الثامن من مارس، تمام الساعة التاسعة صباحًا، محاطين بمئات من الشرائط الوردية والحمراء. اجتمعت نساء جامعة هليوبوليس لأخذ زمام المبادرة في الدائرة الصباحية، تعلو على وجوههن الابتسامات، تزيّن بشرائط حمراء ووردية على شعرهن ومعصميهن، ينشدون “نشيد سيكم”  بنبرة نسوية ناعمة. انقسم الحفل لثلاث أقسام، أنغام شارك بها الجمهور، أغنيه عن مصر والحضارة، ثم قصة من القلب. وفيها شارك العارضين قصصهم، وتجاربهم، وكفاحهم، وطموحاتهم مما زاد التقارب المعنوي بين الفريق العمل نساء ورجالاً. حيث طغى الفرح والإحتفالات على الحاضرين، ونشر الحضور الرقص والمرح بأنحاء الحرم الجامعي، تلك الطاقة الإيجابية التي استحوذت على الحضور وجعلتهم يشاركون مواهبهم، ومشاعرهم بأريحية، وطموحاتهم لمستقبل أفضل حيث يبرز فيه دور المرأة الفعال في المجتمع. وبذكر يوم المرأة  العالمي، فتلك الفكرة ليست وليدة اللحظة، بل أن تلك الاحتفالات سبقها الكثير من الكفاح والنضال التي خاضتها المرأة لنصل إلى ما وصلنا له الآن. فكيف بدأت فكرة تخصيص يوم لتكريم المرأه ولماذا تم إختيار هذا اليوم بالتحديد؟ تم اختيار تاريخ 8 مارس للاحتفال لأنه يصادف اليوم الذي بدأت فيه النساء في روسيا السوفيتية الاحتجاجات من أجل حق التصويت الذي منحت لهن في عام 1917. وأعلن فيما بعد عطلة عامة في نفس التاريخ.  في وقت سابق، تم الاحتفال بالتاريخ (8 مارس) فقط من قبل النشطاء الاشتراكيين والدول الشيوعية. ومع ذلك، تبنته الحركة النسوية الأكبر في عام 1967. اكتسب الاحتفال شرعية عندما بدأت الأمم المتحدة الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في عام 1975 وبعد ذلك بعامين، قامت الجمعية العامة للأمم المتحدة رسميًا بإضفاء الطابع الرسمي عليه باعتباره اليوم العالمي للمرأة.   تاريخ طويل من الكفاح عاشتهُ المرأة قديماً حتى ننعم الآن برفاهية الاحتفال به. [:]

1919 Revolution: A Centennial Celebration - Space of Culture - HU

[:en]1919 Revolution: A Centennial Celebration[:ar]ثورة ۱۹۱۹ في مئويتها[:]

[:en]   One hundred years passed since the outbreak of 1919 Revolution (1919-2019). On this occasion, the Core Program organized a centennial celebration to tell the story of this great event that significantly affected the contemporary Egyptian history. The event included an interactive lecture about the revolution that was delivered by Prof. Dr. Hassan Abu Bakr, Organic Agriculture Professor and Adviser to the University President for the Core Program and Dr. Ahmed Ghobashy, Lecturer of Egyptian Modern and Contemporary History and the Core Program Manager. The lecture depicted the historical event through short acting scenes and songs that were released during those days. [embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=APcmf6T8imU[/embedyt]   [:ar] مرت مائة عام منذ اندلاع ثورة ۱۹۱۹ (۱۹۱۹-۲۰۱۹). ولهذه المناسبة نظم البرنامج الأساسي احتفالاً بالذكرى المئوية ليرووا قصة هذا الحدث العظيم الذي أثر بشكل كبير في التاريخ المصري المعاصر. تضمن الحدث محاضرة تفاعلية حول الثورة ألقاها الأستاذ الدكتور حسن أبو بكر أستاذ بكلية الزراعة الحيوية ومستشار رئيس الجامعة لشئون البرنامج الأساسى و د. أحمد غباشى مدرس تاريخ مصر الحديث و المعاصر ومدير البرنامج الأساسى . صورت المحاضرة الحدث التاريخي من خلال مشاهد تمثيلية قصيرة ومن خلال الأغاني الوطنية لسيد درويش وغيرهم التي تغنى بها الشعب المصري خلال تلك الأيام المجيدة. [embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=APcmf6T8imU[/embedyt][:]

[:en]Secrets of Moonlight[:ar]أسرار ضوء القمر[:]

[:en]   Sekem Eurythmy Ensemble presented an impressive movement performance last Monday on Hoda Shaarawy Theater. The performance titled “Secrets of Moonlight” was accompanied by distinguished poems of Khalil Gibran, Mahmoud Hassan Ismail, Mahmoud Darwish, and Djalaleldin Rumi. Remarkable music  pieces by Mohamed Abdel Wahab and Gamal Abdel Rahiem were also played.   “Secrets of Moonlight” is directed by Martina Dinkel and performed by Sekem Eurythmy Ensemble members: Abla Maher, Iman Ismail, Mohamed Mamdouh, Nahla Hassan, Nahla Mostafa, Nana Woo, Nashwa Ahmed, Shaimaa Chattab, and Wagieh Elowa.   Students of VTC were Amany Mostafa, Amira Shaaban, Ayat Adel, Omneia Mo’men, Rabab Mostafa, and Yara Mahmoud. موسيقى شريف مصطفى (بيانو) ، مجدي أحمد (عود) ، أشرف صالح (قرع) ، أنجيلا هوفمان (أكورديون) ، وإيزيس محمد (كمان) والاعداد الموسيقي لستيفن سايمون وشريف مصطفى. كان المتحدث أميرة بدوي.   [:]   Music by Sherif Mostafa (Piano), Magdy Ahmed (Oud), Ashraf Saleh (Percussion), Angela Hofmann (Accordion), and Isis Mohamed (Violin). Music Arrangement by Steven Simon and Sherif Mostafa. The speaker was Amira Badawi.   [:ar]   قدم فريق سيكم للحركة عرضًا مميزاً يوم الاثنين الماضي على مسرح هدى شعراوي. رافق العرض الذي يحمل عنوان “أسرار ضوء القمر” قصائد مميزة لخليل جبران ومحمود حسن إسماعيل ومحمود درويش وجلال الدين الرومي. كما عزفت مقطوعات موسيقية رائعة لمحمد عبد الوهاب وجمال عبد الرحيم. “أسرار ضوء القمر” من اخراج مارتينا دنكل وشارك في هذا العمل أعضاء فريق الحركة بسيكم: عبلة ماهر وايمان اسماعيل ومحمد ممدوح ونهلة حسن ونهلة مصطفى ونانا وو و نشوى أحمد وشيماء شطاب و وجيه عليوة. وشارك في العمل من الطلبة أماني مصطفى وأميرة شعبان وآيات عادل وأمنية مؤمن ورباب مصطفى ويارا محمود. موسيقى شريف مصطفى (بيانو) ، مجدي أحمد (عود) ، أشرف صالح (قرع) ، أنجيلا هوفمان (أكورديون) ، وإيزيس محمد (كمان) والاعداد الموسيقي لستيفن سايمون وشريف مصطفى. كان المتحدث أميرة بدوي.   [:]